Questions fréquentes
Aspects généraux
- Qu’est-ce que le CELU?
- L’examen CELU est un examen unique reconnu par le Ministère de l’Éducation et validé par le Ministère des Affaires Étrangères de la République Argentine qui évalue la capacité d’un sujet parlant pour interagir oralement ou par écrit dans les différentes situations qui demandent l’utilisation de la langue espagnole.
- En quoi consiste l’examen CELU?
- L’examen propose des activités d’emploi de la langue dans des buts semblables à ceux de la vie quotidienne, par exemple : lire un article et échanger des opinions à propos de son contenu, écrire une lettre pour répondre à une autre, écouter un entretien et écrire un rapport, observer une publicité et en parler, etc. Il ne propose de questions spécifiques ni à propos de la langue ni à propos sa grammaire.
- Y a-t-il du matériel spécifique pour préparer l’examen?
- Comme il s’agit d’un examen de compétence générale, on ne propose ni cours spécifique ni livre de contenus pour préparer l’examen. Le matériel qu’on donne ou qui est diffusé sur le site web permet de connaître l’examen. La préparation de cet examen suppose des cours d’espagnol qui insistent sur l’emploi de la langue tantôt orale tantôt écrite.
- Quelles sont les conditions pour passer le CELU?
- Tous ceux dont la langue maternelle n’est pas l’espagnol pourront passer le CELU. Il faut aussi être âgé de 16 ans au moins et avoir fait au moins trois ans complets de scolarité du niveau secondaire.
- Le candidat issu de parents hispanophones qui a habité dans d’autres pays, peut-il passer l’examen CELU?
- Tous ceux dont la langue maternelle est l’espagnol pourront passer l’examen s’ils ont fait leurs études et ils ont habité dans des pays dont la langue officielle n’est pas l’espagnol et s’ils ont besoin d’une attestation de maîtrise de la langue pour leur travail ou leurs études.
- Quels papiers faut-il présenter pour s’inscrire au CELU?
- Tous les candidats doivent s’inscrire avec la pièce d’identité qu’ils utiliseront le jour de l’examen. C’est ce même document qu’on prendra pour l’attestation finale. Le candidat pourra présenter n’importe quelle pièce d’identité ou un passeport délivré par des organismes officiels de son pays d’origine ou de l’Argentine. On n’acceptera ni le permis de conduire ni d’autres papiers.
- Quels sont les critères d’évaluation?
- Le CELU est un examen de maîtrise. Cela veut dire qu’il se propose d’évaluer la compétence linguistique sans considération des études antérieures. On tient compte de l’emploi général de la langue dans des buts différents.
- Est-ce que le certificat de CELU a une date d'expiration?
- Non, le certificat de CELU n'a pas de date d'expiration. L'organisme d'évaluation accrédité performances des capacités en espagnol dans le temps de passer l'examen, mais ne peut pas prouver que les modifications futures et des circonstances différentes d'apprentissage peuvent agir sur cette capacité, à la fois positivement et négativement.
- Quelle est l'utilité du certificat CELU? Où puis-je présenter?
- Le certificat CELU apporte la preuve de la connaissance de la langue espagnole d'un locuteur non natif. Il est utile de présenter dans les institutions du travail et / ou académiques.
- Le certificat CELU permet enseigner l'espagnol?
- Le certificat CELU pas crédité au titulaire comme professeur d'espagnol.
- Combien de fois je peux passer l'examen?
- Vous pouvez passer le test autant de fois que vous souhaitez ou avez besoin.
Questions sur la partie écrite
- En quoi consiste la partie écrite de l’examen?
- La partie écrite comprend quatre activités. Pour commencer, le candidat écoutera pendant quelques minutes un document audio enregistré d’une émission de radio ; après il écrira un texte se rapportant à ce qu’il vient d’écouter d’après les consignes données. Ensuite, il devra lire trois textes issus de différents médias dans le but de rédiger lui-même trois autres textes nouveaux, par exemple des lettres des lecteurs, des articles d’opinion, des rapports, etc.
- Quel type de textes est-ce qu’on peut trouver au moment de l’épreuve?
- Des textes authentiques, tels que des annonces, des messages, des brochures, des modes d’emploi, des enquêtes, des lettres personnelles ou professionnelles, des journaux personnels, des biographies, des extraits de contes ou de romans, des rapports professionnels, des comptes rendus et des essais à propos de sujets académiques ou de culture générale.
- Le document enregistré à écouter, est-il très difficile?
- Le candidat écoutera le document audio deux fois et il pourra prendre des notes. Même si l’enregistrement est authentique on ne lui demandera pas qu’il comprenne toute l’information mais spécialement celle considérée nécessaire pour pouvoir écrire son propre texte. Par exemple, on peut lui demander qu’il donne son opinion dans un article à propos du contenu du document audio ; pour cela, il devra comprendre quel est l’information donnée, qui la donne, à qui et, en général, quelle est la situation proposée par l’enregistrement.
- La prononciation des locuteurs dans l’enregistrement est-elle "argentine"?
- Pas nécessairement. Les enregistrements viennent de différentes régions où l’on parle espagnol, notamment de l’Amérique du Sud. Les documents audio de l’examen ont été pris d’émissions de radio écoutées dans le monde entier ou de présentations orales du monde du travail ou du monde académique.
- Peut-on utiliser le dictionnaire dans l’examen?
- Non, le candidat ne peut utiliser ni dictionnaires, ni livres, ni notes pour faire l’examen.
- Combien de lignes ou de mots est-ce que je dois écrire dans chaque texte?
- Les lignes nécessaires pour écrire le texte demandé par la consigne. Parfois on indique un minimum de lignes, mais en général l’étudiant décide lui-même quelle est la quantité de lignes la plus convenable pour atteindre le but de chaque texte en particulier.
- Qu’est-ce qui se passe si mes erreurs de grammaire sont nombreuses?
- Dans cet examen on ne tient pas compte de la quantité d’erreurs de grammaire, cela veut dire que votre note finale ne dépendra pas de la quantité d’erreurs faites. Même si l’on sait que la précision grammaticale contribue à une meilleure communication, ce dont on tient compte, c’est de la capacité du candidat à se diriger à son destinataire de façon convenable et à atteindre le but de son texte.
- Quel será évaluée dans les textes produits?
- On analysera l’emploi de la langue pour créer un texte en accord avec la situation donnée. Par exemple, si vous devez écrire une lettre à un journal pour exprimer votre opinion à propos d’une information donnée par la radio, votre texte répondra à la situation donnée (1) s’il intègre de façon cohérente les informations issues du document audio, (2) s’il est dirigé aux lecteurs du journal en général, (3) s’il donne votre opinion et l’argumente, (4) s’il le fait avec les éléments linguistiques qui correspondent à une lettre formelle sur un sujet d’actualité pour des interlocuteurs avec lesquels vous ne possédez pas de lien de familiarité ni d’amitié et (5) s’il exprime votre opinion avec les arguments et l’emphase convenables.
Questions sur la partie orale
- En quoi consiste l’examen oral?
- Il s’agit d’ un entretient qui dure 15 minutes. Le jury est constitué par deux professeurs : le candidat parle avec l’un d’eux. Le deuxième observe mais il peut occasionnellement intervenir lui-aussi.
- Comporte-t-il des étapes différentes? Comment se déroule-t-il?
- Dans la première partie de l’entretient, ou « Présentation », les professeurs et le candidat font leur connaissance. On parlera du contexte du candidat, de ses activités, ses intérêts et ses attentes par rapport à son avenir. Construit entre le professeur et le candidat, le dialogue peut conduire à des sujets quotidiens ou qui présentent un intérêt particulier pour le candidat. Dans la deuxième partie, ou « Exposé », le candidat doit parler sur un sujet pendant deux minutes ou plus. Pour ce faire, il choisit l’une de deux affiches qu’on lui offre. Le texte et l’image de l’affiche seront à la base de l’exposé et ils pourront aussi conduire l’entretien vers un autre sujet en rapport avec eux. Les textes et les images sont pris d’annonces publicitaires, de statistiques, de graphiques, de la une d’un journal, de notices ou de brochures, d’extraits d’articles, et même d’ entretiens journalistiques très courts. Une fois que le candidat choisit une affiche, on lui donne deux minutes maximum pour qu’il pense à ce qu’il va dire et à la façon d’organiser son exposé. Dans la troisième et dernière partie, ou « Dialogue », on propose au candidat un jeu de rôles dans lequel il parle avec le professeur en respectant les rôles proposés pour une situation déterminée. Le candidat reçoit une description écrite de la situation de communication en rapport avec le sujet de l’affiche dont il vient de parler. Les situations pourront déterminer un dialogue formel ou informel. Il peut s’agir, par exemple, d’une conversation entre amis (par exemple, l’un d’eux doit convaincre l’autre de ne plus fumer ou bien il lui donne des conseils à propos d’un sujet déterminé), d’un entretien d’embauche, d’une réclamation pour les mauvais services d’une entreprise, etc. Les rôles sont inventés mais vraisemblables pour une communauté où l’on parle espagnol.
- Comment est-ce qu’on l’évalue?
- Voici les critères d’évaluation : l’adéquation à la situation de communication et au contenu des consignes données pour l’exposé et, pour le dialogue (parties II et III), la fluidité, la prononciation et l’intonation et l’adéquation grammaticale et lexicale aux objectifs de toute la conversation.
En général, on peut dire que pour bien atteindre l’objectif communicatif correspondant à la tâche demandée, le candidat doit bien se débrouiller pour maintenir son discours pendant l’exposé, et, dans le dialogue, contribuer à son déroulement tout en respectant les principes d’alternance des tours de parole. Il doit savoir adapter convenablement l’emploi des ressources linguistiques au niveau de formalité demandé et savoir « négocier » le sens du message : par exemple, être capable, si nécessaire, de paraphraser ou de reformuler ses mots à fin de résoudre des difficultés lexicales ou bien savoir choisir le vocabulaire adéquat pour donner de la emphase à son message lorsqu’il en a besoin. Le candidat contribue au déroulement du dialogue lorsqu’il emploie des ressources linguistiques qui révèlent son intérêt pour atteindre une communication efficace. S’il fait des pauses, c’est pour bien organiser son discours o pour répondre à son style. Il faut éviter les tics de langage de sa langue maternelle. Il se peut que la production de sons et l’intonation ne répondent pas exactement aux schémas connus de l’espagnol mais au moins elles devront s’en rapprocher convenablement en vue d’atteindre une intonation expressive et une communication efficace.
L’exposé (II) gardera sa cohérence avec le sujet proposé par l’affiche et si d’autres sujets connexes apparaissent, ils devront être articulés de manière à assurer la cohérence du discours et à les intégrer convenablement au dialogue avec l’examinateur. Le candidat peut exprimer son opinion, donner des informations ou décrire un sujet en appliquant de différentes stratégies.
Dans l’entretien (III), le candidat arrive à réaliser la consigne donnée s’il remplit le rôle accordé, qu’il interagit avec les autres interlocuteurs en intégrant ses questions et ses commentaires à ses propres interventions et qu’il réalise les actes linguistiques sollicités (se plaindre, justifier, expliquer, etc.) dans le registre de langue convenable et en utilisant les éléments grammaticaux les mieux adaptés à la situation proposée.
- Voici les critères d’évaluation : l’adéquation à la situation de communication et au contenu des consignes données pour l’exposé et, pour le dialogue (parties II et III), la fluidité, la prononciation et l’intonation et l’adéquation grammaticale et lexicale aux objectifs de toute la conversation.
- Les fautes de grammaire, sont-elles importantes au moment de passer cette épreuve?
- On ne vérifie pas la quantité de fautes de grammaire, cela veut dire que la note finale ne diminue pas selon le nombre de fautes commises. Ce dont on tient compte surtout c’est du bon emploi des moyens d’expression, de la fluidité dans l’emploi de langue et de l’adéquation du lexique et de la grammaire aux différentes situations, même si la précision n’est pas optimale.
- Qu’est-ce qui se passe si je ne connais pas bien le sujet proposé?
- On ne demande pas au candidat de montrer des connaissances spécifiques mais plutôt qu’il sache parler et s’exprimer. Si vous devez parler à propos d’un sujet que vous ne connaissez pas, il vaut mieux le dire. Le fait de savoir s’excuser convenablement et de faire des hypothèses sur un sujet déterminé, est aussi révélateur de la capacité linguistique du locuteur.
- Est-ce qu’il faut parler sans arrêt?
- Il ne s’agit pas de parler sans arrêt. Il faudra dialoguer avec l’examinateur. Par contre, ce qui est important c’est que le candidat collabore dans l’examen oral, c’est-à-dire qu’il montre une bonne disposition à dialoguer, à prendre la parole et à respecter les tours de parole.
- J’ai appris l’espagnol au Mexique. Est-ce que je pourrai avoir des inconvénients pour réussir l’épreuve orale du CELU?
- Toutes les variétés linguistiques de l’espagnol apprises sont acceptées en ce qui concerne la prononciation, le registre, le lexique et la syntaxe. La seule exigence est que le candidat et l’examinateur dialoguent de façon à assurer la bonne communication. Par exemple, si un malentendu se produit à cause de l’emploi d’un mot d’une variété linguistique différente que l’examinateur ne connaît pas, celui-ci demandera à l’élève de l’expliquer en employant d’autres mots, sans pour cela le considérer une erreur. Ce type de dialogue ne sert pas à révéler des fautes mais la capacité d’utilisation de l’espagnol.
- Faut-il employer le "vos"?
- Non, le "vos" (à la place de "tu") n’est pas obligatoire, par contre, il faut le comprendre. On demande un emploi clair et cohérent du registre formel / informel, indépendamment de la variété de l’espagnol employé par le locuteur étranger.